![]() Whatever the scope of your project, I approach every assignment with verve, empathy and a good dose of imagination. But if you need English-language advice for your business or a writer to create your content from the ground up, I’m happy to tackle any topic and bring it to life. If you’ve already committed your thoughts to paper (or screen), I offer proofreading, editing and translation services. I relished these tasks and the textlab grew out of this simple idea to help people and organisations shape their written story. Over the years, informal colleague requests for advice, translations and written content always seemed to find their way to my desk, no matter what role I actually held at the time. Having grown up trilingual in Dutch, Swedish and English as a result, I’ve lived and loved in these languages and cultures. Most of this journey took place in the UK, where I trained as a journalist after frequently moving between the UK and Sweden as a child. ![]() That’s led me on a winding career path for almost 20 years, from journalist to English language teacher, among others. I’m curious about communication, language and anything with a promise of adventure. At the Text Laboratory we develop technological solutions for text and speech for researchers and students, both at the University of Oslo and nationally. If you are not feeling well and/or are experiencing cough-sniffles hoarseness, we will be happy to consult with you online: You can find all info about Online Writing Counselling on our website.Hello, I’m Helene Miseur and I’m the roving writer with the microscope here.Please wear mouth-to-nose protection to the writing consultation as well as on your way to the venues.If you have any questions, please email us at. If you have not yet been vaccinated against SARS-CoV-2 or have recovered from a COVID-19 infection within the last 6 months, please bring a negative Corona test from a testing center no more than 24 hours old to the workshops and Coffee Lectures. For further information, please refer to the hygiene concept of the Center for Continuing Education.If you spontaneously attend something, we will collect your contact information on-site so that we can ensure contact tracking in case of infection. Buchen Sie noch heute einen Flug mit Norwegian Finden Sie günstige Flüge und tolle Paketangebote ab Deutschland nach über 85 Destinationen weltweit.Please register in advance for each offering if possible.14:15 - 14:30: Coffee Lecture in the Community Garden (in case of bad weather: break room on the ground floor) with writing peer tutor Sharon on what creative and scientific writing can learn from each other (in German) and a coffee or tea for free :).10:00 - 13:00: Writing consultation with writing peer tutor Sharon, appointment via OPAL or depending on capacity spontaneously on site (in the garden or at the consulting table).10:30 - 12:00: Workshop "Zitat statt Plagiat" (in German) with Christine Faber, registration via SLUB.14:15 - 14:30: Coffee Lecture in the Community Garden (in case of bad weather: break room on the ground floor) with writing peer tutor Paulina on writing strategies (in German) and a coffee or tea for free :).10:00 - 13:00: Writing consultation with writing peer tutor Paulina, appointment via OPAL or depending on capacity spontaneously on site (in the garden or at the consulting table).10:00 - 11:30: Workshop "Literaturverwaltung im Überblick: Schwerpunkte Citavi und Zotero" (in German) with Christina Wenzel, registration via SLUB.the library in August-Bebel-Straße will be closed). ![]() 9:00 - 17:00: Learn about the stages of the writing process at the Writing Process Walk exhibit in the Community Garden.14:15 - 14:30: Coffee Lecture in the Community Garden (in case of bad weather: break room on the ground floor) with Writing Peer Tutor Robert on writing drafts (in German) and a coffee or tea for free :).Die ganze Komplexität Ihrer Markensprache in einer Kennzahl: So wie der Hohenheimer Verständlichkeits-Index (HIX) einen Überblick über die Verständlichkeit des Textes gibt, zeigt Ihnen der TextLab Marken-Index das Gleiche für Ihre Markensprache. 10:00 - 13:00: Writing Counselling with writing peer tutor Robert, appointment via OPAL or depending on capacity spontaneously on site (in the garden or at the consulting table) Mit dem neuen TextLab Marken-Index können Sie messen, wie nah die Sprache Ihrer Texte an Ihrer Marke sind.9:00 - 10:30: Workshop "Schreibsorgenraum" (in German) with Falk Seidel, registration via SLUB.Be on site again! On September 13, 16 and 17, action days around scientific writing will take place at the SLUB TextLab, Library August-Bebel-Str.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |